原创翻译:龙腾网 http://www.dreamgamesky.com 翻译:北海西铜 转载请注明出处

China’s first 100MW molten salt solar plant hits maximum power

中国首座百兆瓦级太阳能熔盐电站达到最大发电功率



The facility, which serves as a solar thermal power generation demonstration project, has exceeded the amount of power it was originally planned to produce

作为一个太阳能光热发电的示范项目,该设施已经超越了最初设计的发电功率。



China’s first 100MW molten salt solar thermal power plant has successfully hit its maximum power levels.
Built by Beijing Shouhang IHW Resources Saving Technology, the three billion yuan (£345m) project in Dunhuang uses 12,000 mirrors to concentrate sunlight onto a receiver, which is then used to heat the molten salt.

中国首座100兆瓦太阳能熔盐光热电站已成功达到最大发电水平。
该项目位于敦煌,由北京首航艾启威节能技术股份有限公司(即首航节能)建造,耗资30亿人民币(3.45亿英镑)。它使用1.2万面反光镜将太阳光集中到塔式接收器上,以对熔盐进行加热。
It is capable of generating 390 million kWh of clean power each year, enough to reduce carbon dioxide emissions by 350,000 metric tonnes – engineers at the facility say it has already reached or exceeded its designed values.

据该发电站的工程师介绍,这座电站每年能产生3.9亿千瓦时(即3.9亿度)的清洁能源,相当于减少35万吨的二氧化碳排放量。而电站目前已经达到甚至超过了它的设计最大功率值。

Unlike the intermittency associated with traditional solar energy systems, the molten salt allows energy to be stored and later used to generate power on demand.
Huang Wenbo, Vice-Chairman of the company, said the power plant, which is among China’s first batch of solar thermal power generation demonstration projects, has proven its ability to operate in “the harshest environmental conditions” across all different seasons.

和传统的太阳能光伏发电(PV)机制不同,熔盐可以储存热能,然后再根据需要导出发电。
首航节能副董事长黄文博介绍说,作为中国第一批太阳能光热发电示范项目之一,敦煌塔式光热电站已经证明了它能够在各个季节“最恶劣的环境条件”下正常运行。