原创翻译:龙腾网 http://www.dreamgamesky.com 翻译:骑着毛驴到处走 转载请注明出处
论坛地址:http://www.dreamgamesky.com/bbs/thread-487902-1-1.html



A teenager who accused a prominent local politician of rape in India has been involved in a fatal car crash, with the family and prominent opposition leaders calling foul play.

一名印度女孩在指控印度一名著名的地方政客犯下强奸罪行后,突然遭遇一起致命的车祸,这位女孩的家人和著名的反对派领导人均称这是一场谋杀。



The 19-year-old alleged rape victim was travelling with her lawyer and two female relatives when their car was rammed by a truck in a head-on collision.

据称,这名19岁的强奸受害者当时正与她的律师和两名女性亲属同行,他们的汽车被一辆卡车迎头撞上。

The two female relatives, one of whom was also a witness in a related case, died in the crash, while the alleged rape victim and her lawyer are in critical condition in hospital.

两名女性亲属在车祸中丧生,其中一人也是相关案件的目击者,而女孩和她的律师目前在医院接受抢救,情况危急。

The woman, from Unnao in Uttar Pradesh state, says she was raped in 2017 by Kuldeep Singh Sengar, a member of the state’s legislative assembly for Narendra Modi’s ruling BJP party.

这名来自印度北方邦的女孩曾表示,她在2017年被莫迪领导的执政党—印度人民党的一位立法议员库尔迪普·辛格强奸。



Swati Maliwal, chair of the Delhi Commission for Women, met the alleged victim and her lawyer in hospital in Lucknow, the state capital, and said they were both in life-threatening condition. She shared an open letter to Adityanath, the chief minister, saying she was “deeply disturbed” by the case.

在车祸发生后,印度德里妇女委员会主席斯瓦蒂·马里瓦尔在医院里探望了女孩及其律师,并表示两人都还未脱离生命危险。
她向首席部长约吉·阿迪亚纳特分享了一封公开信,称她对此案“深感不安”。

Officially, local police are treating the crash as an accident. OP Singh, director general of police in the state, said a “fair and free probe” would be conducted but that “primary probe suggests it was purely an accident due to an over-speeding truck”. The driver and truck owner had been arrested and were being questioned, he said.
Singh said police would “hand over the case to CBI” (India’s Central Bureau of Investigations) if the family demanded.
It wouldn’t be the first time the body, India’s equivalent of the US’s FBI, has had to step in in the Unnao case.

当地警方将此次车祸视为一起意外事故。当地警局局长表示,将展开“公平、自由的调查”,但“初步调查表明,这纯粹是一起由超速卡车引发的事故”。他说,司机和卡车司机已被逮捕,正在接受讯问。
辛格(强奸犯议员)表示,如果女孩家庭提出要求,警方可以将“此案移交给印度中央调查局”。

After a public uproar, the CBI was ordered to carry out an extensive investigation and filed three charge sheets last year; against Sengar for the alleged rape, Sengar’s brother and associates for the alleged murder of the woman’s father, and Sengar and others for framing the father on trumped-up charges.

在公众一片哗然之后,印度中央调查局去年被勒令展开广泛调查,并提交了三份起诉书;指控辛格(强奸犯议员)涉嫌强奸,指控辛格(强奸犯议员)的兄弟和同伙涉嫌谋杀该名女子的父亲,指控辛格(强奸犯议员)和其他人诬陷该名女子的父亲。

Back in April, after an eye witness to her father’s beating died in mysterious circumstances, the alleged rape victim told the Times of India she and her family lived in fear for their lives.

今年4月,一名目睹女孩父亲被殴打的目击者神秘死亡,作为强奸受害者,女孩告诉《印度时报》,她和家人生活在恐惧之中。



Rahul Gandhi, the former Congress president, said the case sent the message to Indian women - “don’t ask questions if a BJP MLA is accused of having raped you”.

印度前国大党主席拉胡尔•甘地表示,此案向印度女性传递了一个信息:“如果一名人民党议员强奸了你,他将不会受到任何惩罚。”

June 2017: A 17 year old Minor girl in Unnao district alleges rape by a BJP MLA Kuldeep Sengar.
June 2017 - April 2018: Girl's family complains. Police refuse to even file an FIR. Family goes to court. Persists with the case for a long time.
April 3, 2018: Girls father badly beaten up by MLA’s henchmen.
April 3, 2018: Police arrests father while ignoring the girl’s complaint.
April 8, 2018: Girl attempts suicide outside home of UP CM Yogi accusing him of protecting the MLA.
April 9, 2018: Girl's father dies after police torture.
April 10, 2018: Police arrest four men accused of assaulting the girl's father, all associates of rapist MLA.
April 10, 2018: Post-mortem report shows 14 injuries on girl's father's body in the Unnao case.

2017年6月:印度一名17岁的未成年女孩声称被印度人民党议员库尔迪普·辛格强奸。
2017年6月- 2018年4月:受害女孩的家人反应,印度警方甚至拒绝立案调查此事。对此,女孩的家人一直联系法庭进行抗争
2018年4月3日:强奸犯—人民党成员库尔迪普·辛格指使手下的男仆痛打女孩父亲。
2018年4月3日:印度警方在不理会女孩诉讼请求的情况下逮捕了女孩父亲。
2018年4月8日:女孩请求面见印度北方邦首席部长约吉·阿迪亚纳特,遭拒绝,试图在阿迪亚纳特的官邸外自焚,被阻止。
2018年4月9日:受害女孩的父亲在警方拷打后死亡。
2018年4月10日:印度警方逮捕了四名男子,他们被控袭击女孩父亲,且都是强奸犯—人民党成员库尔迪普·辛格的同伙。
2018年4月10日:验尸报告显示,女孩父亲的身体有十四处伤口。



A truck hits the car.
Coincidentalky, Security officer of girl not in the car.
Coincidentally, The number plate of truck is smeared in black paint
Two aunts die,
Rape Victim fighting to survive.
Lawyer critical.
Police say accident did not appear like a “case of conspiracy or intent to murder”.
Justice system in ICU.
So, Father beaten to death. Uncle arrested. Mom dead Aunts dead. Witness dead. Victim critical. Lawyer critical. MLA safe under police security.

这时候
一辆卡车突然撞上了受害女孩驾驶的小汽车。
巧合的是,负责保护女孩的警官那天没有一同随行。
巧合的是,肇事卡车的车牌号被涂满了黑色油漆。
女孩的两个姑妈当场死亡
女孩重伤,正在重症监护室里与死神艰难对抗。
随行的律师重伤。
而印度警方表示,这起事故并不像一起“有预谋的谋杀案件”。

总结一下,女孩的父亲被打死了。叔叔被捕。妈妈死了,姑妈死了。证人死亡。受害女孩重伤。律师重伤。而强奸犯库尔迪普·辛格在警察的保护下过着安全舒适的生活。
如此看来,印度的司法体制也已经住进了重症监护室