原创翻译:龙腾网 http://www.dreamgamesky.com 翻译:vinacafe 转载请注明出处
论坛地址:http://www.dreamgamesky.com/bbs/thread-488010-1-1.html

Gần 1.000 tấn mực khô ở Quảng Nam được 'giải cứu'

广南省近1千吨鱿鱼干得到“解救”

Ngày 15/7, Nguyễn Văn Thịnh, Phó chủ tịch UBND huyện Núi Thành (Quảng Nam) cho biết, gần 1.000 tấn mực khô ứ đọng tại địa phương đã bán gần hết với giá từ 120.000 đến 125.000 đồng mỗi kg.

7月15日,广南省山成县人民委员会阮文盛主席表示,当地近1千吨冰冻鱿鱼干以12-12.5万每公斤的价格即将售磬。



Mực khô được bán giá 125.000 đồng mỗi kg. Ảnh: Đắc Thành.
"Số mực này được một số công ty thu mua về dự trữ để chế biến và xuất khẩu. Mặc dù mực đã tiêu thụ được, giá lên nhưng số ít ngư dan trên địa bàn chưa bán mà chờ giá cao hơn", ông Thịnh nói.

“有一家公司收购这批鱿鱼回去进行加工出口,尽管鱿鱼有了归宿,价格也有所提高,但是当地不少渔民还在观望等候价格更高一些”, 阮先生说道。

Đầu tháng 6, gần 1.000 tấn mực khô ở huyện Núi Thành tồn đọng tại cảng cá An Hòa, xã Tam Giang do Trung Quốc yêu cầu xuất hàng qua đường chính ngạch thay vì tiểu ngạch như trước.

6月初,由于中方要求货物出口要走正关,取代之前的走小道,造成山成县近千吨鱿鱼干滞留在了三江县安和港口。

Theo người dan địa phương, trước đay giá mực từ 120.000 đồng đến 160.000 đồng mỗi kg, do Trung Quốc thay đổi chính sách nên thương lái không đến thu mua mực dù các chủ tàu hạ giá thấp hơn. Tình trạng này được cho sẽ ảnh hưởng đến đời sống hàng trăm hộ ngư dan và nghề đánh mực truyền thống ở huyện Núi Thành.

根据当地渔民的说法,之前这里的鱿鱼干售价为12-16万越盾/公斤,受中方的政策变化影响导致商人不前来收购,尽管渔民们降低了售价。这一现状将会给当地上百户渔民和传统捕捞鱿鱼行业造成影响。

Tỉnh Quảng Nam đã gửi công văn đề nghị các bộ, ngành đàm phán với nhà chức trách Trung Quốc để mực khô được xuất khẩu sang thị trường này trong thời gian sớm nhất; hướng dẫn và tạo điều kiện cho các doanh nghiệp, thương lái, chủ tàu tổ chức lại quy trình sản xuất, thu mua, chế biến theo chuỗi giá trị để đáp ứng đầy đủ yêu cầu của nước nhập khẩu.

广南省已向各机构以及部门发送公文建议和中国当局谈判,以便让鱿鱼干可以最快地出口到中国;还要根据价值链,给各部门,商人和船东指导和创造条件重新制定生产采购以及加工规程,以满足进口国的要求。

Tỉnh cũng kiến nghị xúc tiến đầu tư, kêu gọi các doanh nghiệp trong nước chế biến sau các mặt hàng từ mực khô để giúp ngư dan có thể tiêu thụ được sản phẩm.

省部门也建议促进投资,呼吁国内企业可以对干鱿鱼进行深加工,有助渔民开阔销路。