原创翻译:龙腾网 http://www.dreamgamesky.com 翻译:奥恰恰 转载请注明出处
论坛地址:http://www.dreamgamesky.com/bbs/thread-487007-1-1.html



In diesem Koffer sind die Codes für die US-Nuklearraketen verborgen

在这个箱子里藏着美国核导弹的密码

标题:

Friedensforschung: Atommächte investieren wieder stärker in Waffenarsenale

和平研究:核大国再度加大对核武库的投资

Das Stockholmer Friedensforschungsinstitut Sipri warnt davor, dass Atommächte ihre knapp 14.000 Waffen zunehmend modernisieren. Die meisten gehören den USA und Russland.

斯德哥尔摩国际和平研究所警告,核大国正不断将接近14000枚核弹头进行升级。大部分核武器属于美国和俄罗斯。

17. Juni 2019, 1:56 Uhr Quelle: ZEIT ONLINE, dpa, ces


Indien, Pakistan und China bauen Arsenale aus

印度、巴基斯坦、中国扩建核武库

über 90 Prozent von ihnen befinden sich heute laut Sipri im Besitz der USA und Russlands. Die beiden Länder verfügen den Schätzungen zufolge über 6.185 beziehungsweise 6.500 Atomsprengköpfe. Aber auch die weiteren drei UN-Vetomächte Großbritannien (200), Frankreich (300) und China (290) sowie Israel (80-90) und die in einen internen Konflikt verstrickten Staaten Indien (130-140) und Pakistan (150-160) besitzen solche Waffen. Indien, Pakistan und auch China hätten ihre Arsenale in den vergangenen Jahren schrittweise ausgebaut, sagte Kile weiter.

根据斯德哥尔摩国际和平研究所的说法,今天超过90%的核武器属于美国和俄罗斯,估计两国拥有约6185到6500枚核弹头。其他三个具有联合国一票否决权的大国,英国(200枚)、法国(300枚)、中国(290枚)。以色列(80-90枚),以及深陷内部冲突的印度(130-140枚)和巴基斯坦(150-160枚)拥有这种武器。Kile补充道,印度、巴基斯坦和中国在过去几年里逐步扩建其核武库。

Nordkorea besitze 20 bis 30 Atomwaffen, schätzt Sipri. Sofort einsatzbereite Atomsprengköpfe haben demnach nur die USA, Russland, Großbritannien und Frankreich.

斯德哥尔摩国际和平研究所估计朝鲜拥有20-30枚核武器。只有美国、俄罗斯、英国和法国拥有能够立刻投入使用的核弹头。



Wie wichtig die Atomdiplomatie ist, zeigt sich derzeit gleich an mehreren Schauplätzen: Maas hatte sich in Teheran für eine Rettung des Atomabkommens mit dem Iran eingesetzt – ohne dabei jedoch konkrete Fortschritte zu erzielen. Auch die US-Diplomatie im Atomstreit mit Nordkorea stockt. Zwischen Russland und den USA steht zudem die Frage der Verlängerung des im Februar 2021 auslaufenden New-Start-Vertrags über die Kontrolle atomarer Angriffswaffen an. Dazu sagte Sipri-Experte Kile, die Verhandlungen über einen Nachfolgevertrag befänden sich angesichts von politischen und militärischen Differenzen in einer Sackgasse. "Die Aussichten sind trübe."

核外交有多重要,现在在诸多场合都有所体现:Maas在德黑兰同伊朗试图拯救核协议,然而并未取得具体的进展。美国在同朝鲜的核争吵外交也陷入停滞。俄罗斯和美国之间对于延长在2021年2月即将过期的控制进攻性核武器的协议仍存在问题。斯德哥尔摩国际和平研究所专家Kile还说道,关于后续协议的谈判因为政治和军事上的分歧陷入死胡同。“前景不容乐观”。